Author: Md Barkat Sk
Abstract: Translation has long served as a bridge for cross-cultural communication, enabling the circulation of literature across linguistic, cultural, and national boundaries. In the South Asian context, a region characterized by immense linguistic diversity, colonial legacies, and postcolonial cultural negotiations, translation plays a critical role in shaping cultural identity, literary forms, and socio-political discourse. This study explores how translation functions as a medium for cultural negotiation in South Asian literature, focusing on its capacity to mediate between local traditions and global literary circuits, preserve marginalized voices, and challenge hegemonic narratives. By analyzing selected works translated from regional languages such as Hindi, Bengali, Tamil, Urdu, and Nepali into English and vice versa, the paper examines the interpretive strategies, ethical considerations, and socio-cultural implications involved in the translation process. The study situates translation not merely as linguistic transfer but as an act of negotiation, cultural mediation, and literary creativity, highlighting its significance in fostering intercultural dialogue, postcolonial consciousness, and literary pluralism.
Keywords: Translation, Cultural Negotiation, South Asian Literature, Postcolonial Studies, Linguistic Diversity, Literary Mediation, Intercultural Dialogue.
Page No: 215-219
